martes, 25 de septiembre de 2012

¡¡¡...EXPLICACIÓN DEL GOHONZON KITO...!!!

Los detalles sobre este Gohonzon:
 
Tamaño original: aprox 53 pulgadas por 40 pulgadas
 
Este Gohonzon fue inscrita en abril del segundo año de Kenji (1277). Se enumeran en el Gohonzon Shu (Gohonzon Collection, compilado y anotado por Yamanaka Kahachi Nichiren Shu:.. 1947). El Shu Gohonzon es la compilación fotográfica de 128 Gohonzons autenticados existentes en la escritura de Nichiren. Este Gohonzon tiene un punto negro de los residuos de tinta en su lado inferior derecho. Un Gohonzon similar se encuentra en el Honkokuji templo en Kyoto.
 
El Gohonzon en Honkokuji fue inscrito para la Nichiro . En la Historia Cronológica San Magno, que dice: "... este mes (abril del segundo año de Kenji), [] Nichiren Honzons inscritos y se los dio a Nissho y Niccho . En el Nuevo Edición de la Historia cronológica, se observa lo siguiente: "El que fue dado a Nissho tiene su sede en Tamasawa. Otro similar dado a Niccho tiene su sede en Nakayama . "
 
Palabras de elogio de los Sutras de Lotus y Nirvana
 
Situado alrededor de la parte central del Gohonzon en varios ángulos.
 
LADO DERECHO DEL GOHONZON
 
Luigi Fino, autor de un libro próximo sobre el Gohonzon Shu escribe:
 
Desde el "Rey de la Medicina", el capítulo 23 del Sutra del Loto, "Este Sutra es un buen remedio para las enfermedades de las que en Jambudvipa. Si una persona enferma llega a oír este Sutra, su enfermedad se va a curar de inmediato. El no va a envejecer o morir ". Este pasaje también está inscrito en mandalas otros, a saber, números 38 y 39 , los 40 y 47 y 49.
 
Los Maltzes traducir este mismo pasaje como:
 
"Este sutra es realmente un medicamento espléndido para las enfermedades de las personas de Jambudvipa. La persona enferma que escucha este sutra será inmediatamente curado de su enfermedad. No va a envejecer y morir antes de tiempo."
 
Luigi en la siguiente sección:
 
Varios pasajes de la "vida útil" del capítulo 16 del Sutra del Loto, "Debido a que bebió el veneno, algunos de los hijos han perdido sus sentidos / Al ver a su padre a la distancia, todos ellos son en gran medida feliz / En nuestra locura, tomamos un poco de veneno por equivocación. Pedimos a Dios que va a rescatar y curar a nosotros / Ahora voy a salir de este medicamento bien aquí para que usted tome. No tienen preocupaciones acerca de que no se recuperan. " (Esto no es una traducción literal. El significado se ha ampliado para mayor claridad).
 
Los Maltzes escribir:
 
Si un niño que ha perdido su espíritu original, al ver a su padre volver a un momento, se gozó y, sin embargo, cuando el Padre le da el medicamento para curar sus enfermedades, que no está dispuesto a tragar. Entonces el Padre dice: "Este medicamento bueno excelente que ahora salga de aquí. Usted debe tomar y tragar. No te preocupes que no se va a curar".
 
Siguiente Luigi escribe:
 
Una famosa parábola del Sutra del Nirvana dice de los padres que tengan especial cuidado de su hijo enfermo a pesar de que amar a todos sus hijos por igual. De la misma manera, el Buda se preocupa especialmente por los pecadores. Los siete hijos se asemejan a los hombres, devas, sravakas, pratyeka budas y los tres tipos de bodhisattvas. El mismo pasaje puede ser traducido como: "Si los padres tienen siete hijos y uno de ellos cae enfermo, el amor de los padres es igual para todos los niños, pero son especialmente atentos a la persona que está enferma."
 
Los Maltzes lo traducen como:
 
Imagínese, por ejemplo, si los padres tienen siete hijos y uno de ellos cae enfermo. Aunque el amor de los padres es igual para todos los niños, son especialmente simpáticos y atentos a la persona que está enferma.
 
Los Maltzes continuar con la traducción:
 
Este es el Gran Mandala sin precedentes [Japonés: Mandara ] nunca, sin embargo, fue en el conjunto de Jambudvipa para los más de 2220 años después de la extinción del Buda. [Jap: Enbudai (Jambudvipa) ; el mundo en que vivimos.]
 
LADO IZQUIERDO DEL GOHONZON
 
Luis escribe:
 
Otro pasaje del Sutra del Nirvana dice:
 
"Hay tres clases de personas cuyas enfermedades son muy difíciles de curar. En primer lugar, a aquellos que calumnian enseñanzas Mahayana, en segundo lugar aquellos que cometan los cinco pecados capitales, en tercer lugar, los que son personas de incredulidad incorregible ( Icchantika ). Estos tres tipos de enfermedades graves son difíciles de curar en este mundo. "
 
Los Maltzes ampliar esta traducción así:
 
Hay tres tipos de personas cuyas enfermedades son muy difíciles de curar:
  1. El que habla mal de las enseñanzas Mahayana.
  2. Aquel que comete los pecados cardinales cinco [matar al propio padre, matando a uno de la madre, matando a un santo o un arhat, hiriendo el cuerpo de un Buda, provocando la desunión en la comunidad de monjes].
  3. Uno que es un Icchantika [JAP: issendai , un ser sensible que, al ser inherentemente poco receptivo a las enseñanzas del Buda, nunca alcanzará la iluminación. En el Sutra del Loto, un Icchantika en última instancia, podría alcanzar la iluminación.]
Estos tres tipos de enfermedades son muy graves y difíciles de curar en este mundo. [Sólo el Sutra del Loto puede curar.]
 
Parte central del Gohonzon
 
1. Namu Muhengyo Bosatsu-
 
2. Namu Jogyo Bosatsu-
 
3. Namu Zentoku Nyorai
 
4. Namu Taho Nyorai
 
5. Namu Shakyamuni Buda
 
6. Namu Jippo Bunshin
 
7. Namu Jyogyo Bosatsu
 
8. Namu Anrugyo Bosatsu
 
9. Asura Ten no
 
10. Diez Rin no
 
11. Dai Nitten no
 
12. Dai Bonten
 
13. Namu Sharihotsu Bosatsu
 
14. Namu Miroku Bosatsu
 
15. Namu Monju Bosatsu
 
16. Namu Fugen Bosatsu
 
17. Namu Yakuo Bosatsu
 
18. Namu Kasho
 
19. Sengan Tenno
 
20. Dai Gatten no
 
21. Naga-raja
 
22. Doce Dioses Rey Celestial
 
23. Amateratsu-omi Kami
 
24. Namu Gran Maestro Chih-i (T'ien-t'ai)
 
25. Namu Ryuju Bosatsu
 
26. Kishimo-jin
 
27. Ju Rasetsu Nyo
 
28. Namu Gran Maestro Myoraku
 
29. Namu Gran Maestro Dengyo (Saicho)
 
30. Namu Gran Hachiman Bosatsu
 
A) Daibadatta Ten no
B) Fudo
C) Dai Komoku Ten no
D) Bishamon-ten
E) Aizen
F) de Nichiren firma y ka-o
G) Segundo Año de Kenji, de abril (1277)
H) Dai Zocho Diez No
I) [Atribución]: Nissho, Sramana
[Japonés: shomon] del país, gran sol de Japón
 
Explicación de los términos de este Gohonzon
 
1. Muhengyo Bosatsu (en sánscrito: Anantacaritra; Inglés: Conducta sin límites o sin límites) Uno de los cuatro líderes de los discípulos del Bodhisattva originales del Buda Original.
 
2. Jogyo Bosatsu (en sánscrito: Visistacaritra; Inglés: Conducta Superior o eminente) El líder de principio de los cuatro líderes de los discípulos del Bodhisattva originales, con los que Nichiren se identifica, según sus propias palabras e inscrita como tal en un Gohonzon en particular.
 
3. Zentoku Nyorai (Inglés: La virtud de Buda Buena) Uno de la emanación de Buda (en japonés: Jippo Bunshin).
 
4. Taho Nyorai (en sánscrito: Prabhutaratna-Tathagata; Inglés: Abundante Tesoros de Buda) Antiguo Buda que aparece en el capítulo 11 del Sutra del Loto y el restante hasta el capítulo 22 [Consagración].
 
5. Buda Shakyamuni (en sánscrito: Sakyamuni, Inglés: Sabio del clan Sakya) A menudo citado como seson, "el Iluminado". Esto se refiere tanto el Shakyamuni histórico y el Buda Eterno del capítulo 16 del Sutra del Loto.
 
6. Jippo Bunshin Jippo: las diez direcciones, al sur este, oeste, norte, sureste, suroeste, noreste, noroeste, hasta [cénit] y pulsada la tecla [nadir]. Bunshin: ilimitadas emanación cuerpos de Buda.
 
7. Jyogyo Bosatsu (en sánscrito: Visuddhacaritra; Inglés: una conducta pura) Uno de los cuatro líderes de los Bodhisattvas de la Tierra.
 
8. Anryugyo Bosatsu (en sánscrito: Supratisthitacaritra; Inglés: Conducta Firme) Uno de los cuatro líderes de los Bodhisattvas de la Tierra.
 
9. Ashura Ten no (en sánscrito: Asura Rajas; Inglés: Titan o reyes poderosos Demon) Originalmente en el brahmanismo se trataba de un demonio que lucha con los dioses encabezados por Indra o Sakra. Asura se introdujo en el budismo y llegó a ser considerado como un diablo, que es aficionado a la lucha por la naturaleza.
 
10. Diez Rin Jo-o (en sánscrito: cakravartin, Cakravarti-raja) Un universal sabio monarca, llamado así porque él gobierna el mundo girando la rueda que está dado por el cielo a su entronización. Él representa a uno de los laicos humanos ámbito en el Gohonzon.
 
11. Dai Nitten No (en sánscrito: Surya, Inglés: Gran Rey Celestial del Sol) Uno de los dioses de las tres luces.
 
12. Dai Bon Diez (en sánscrito: Sikhin, Señor de Maha-Brahma Cielo) Según la tradición hindú, él es el Creador del Universo.
 
13. Sharihotsu (en sánscrito: Shariputra) Uno de los discípulos principales del Buda Shakyamuni históricos en la India. En el Gohonzon que él es un representante de la Sravakas (sánscrito). (En japonés: shomon; Inglés: la voz que escucha).
 
14. Miroku Bosatsu (en sánscrito: Maitreya-Bodisatva; Inglés: el bondadoso) Vivir en la Tusita (en japonés: Tushita) el cielo, esperando el momento en que s / él aparecerá como el próximo Buda histórico, según la predicción de Shakyamuni en la Sutra del Loto. A menudo se sostiene que s / él aparecerá 5,675,000,000 años después de la parinirvana de Shakyamuni.
 
15. Monju Bosatsu (en sánscrito: Manjusri, bodhisattva, Inglés: la virtud del Bodhisattva maravilloso) El Bodhisattva de la meditación o de la Suprema Sabiduría, el encargado de la izquierda del Buda Shakyamuni, montado sobre un león. El nombre, Manchuria, se deriva de Manjusri.
 
16. Fugen Bosatsu (en sánscrito: Samantabhadra-bodhisattva; Inglés: Universal virtud del Bodhisattva ) Se tipifica la enseñanza, la meditación y la práctica del Buda. Él está montado en un elefante blanco y es el encargado de la derecha del Buda. Él está en contraste con Manjusri. Su práctica está asociada con el arrepentimiento de uno de su mal karma, purificar el cuerpo, palabra y pensamiento, y darse cuenta de la verdadera naturaleza de las cosas.
 
17. Yakuo Bosatsu (en sánscrito: Bhaisajya-raja-bodhisattva; Inglés: Rey de la Medicina Bodhisattva) Un bodhisattva que dispensa la medicina y las enfermedades curas.
 
18. Kasho (en sánscrito: Kasyapa) Uno de los discípulos históricos del Buda Shakyamuni en la India.
 
19. No Sengan Diez (en sánscrito: Sahasrabhujavalokitesvara; Inglés: Mil Ojos del Cielo el Rey).
 
20. Dai Gatten No (en sánscrito: Candra, Inglés: Gran dios de la luna) Uno de los dioses de las tres luces.
 
21. Nanda, Dai Ryu-o (en sánscrito: Naga-rajas; Inglés: Reyes Dragones) Un semidios con forma de serpiente que trae nubes y lluvia, y que protege el budismo.
 
22. Doce Dioses Rey celestial (Inglés: 12 reyes dioses).
 
23. Amaterasu-O-Mikami (Gran diosa Sol de Japón) Representante de los dioses japoneses que funcionaban como deidades budistas de acuerdo a la teoría de la honji-suijaku-setsu por el cual los dioses sintoístas japoneses son identificado como reencarnaciones de los Budas o Bodhisattvas.
 
24. Gran Maestro Chih-i (en chino: T'ien-t'ai, 538-597 dC) El fundador de la china T'ien T'ai (Tendai) Secc. Él es el autor de Hokke Mongu-, Hokke gengi, Maka shikan-, y una treintena de obras existentes.
 
25. Ryuju Bosatsu (en sánscrito: Nagarjuna, el Bodhisattva, 2 º o 3er siglo I dC) Uno de los principales filósofos del Budismo Mahayana en la India. Él es considerado como decimotercera en el linaje de la transmisión del Dharma.
 
26. Kishimo-jin (en sánscrito: Hariti) Hija de un yaksa (demonio) y llamó a la madre del demonio. Ella tenía 500 niños y se les daba de comer a los bebés de los demás, pero se arrepintió y se comprometió a proteger el budismo después de haber sido convertido por el Buda. Ella es la madre de la Nyo Ju Rasetsu, y un representante de esos demonios que pronunciar encantamientos y hechizos dharani.
 
27. Ju Rasetsu Nyo (en sánscrito: raksasa, raksasis; Inglés: diez mujeres demonio caníbal) Las hijas de las brujas y Kishimojin demonio que pronuncian conjuros y dharanis (cantos mágicos y conjuros).
 
28. Gran Maestro Myoraku (en chino: Chan-enero, el nombre de anothr de Miao-le-ta-shih 711-782 dC) revivió la china T'ien-t'ai secta en el Dyansty T'ang.
 
29. Gran Maestro Dengyo (Saicho, 767-822 dC) Fundador de la japonesa Tendai la secta.
 
30. Hachiman Dai Bosatsu (Bodhisattva Hachiman-) Un representante de Japón deidades sintoístas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario