La primera carta ("Fácil parto de un niño de buena fortuna") fue escrita el 7 de
mayo de 1271 y dirigida a Nichigen-nyo, la esposa de Shijô Kingo, en Kamakura.
Es la primera de las muchas misivas que el Daishonin enviara a la familia Shijô.
El Daishonin se encontraba viviendo en Matsubagayatsu, Kamakura, al momento de
escribirla.
Como era de esperar, Nichigen-nyo se había ido inquietando y poniendo nerviosa paulatinamente a medida que se aproximaba el momento del parto de su primer hijo. Y así fue que solicitó al Daishonin que le preparara un agente místico llamado gohifu de manera que la ayudara a parir fácilmente. El Daishonin se lo envió inmediatamente a través de Ben Ajari Nisshô, su primer converso entre el clero, junto a esta carta de aliento. En ella, el Daishonin prescribe a Nichigen-nyo que tome el gohifu que él especialmente preparó para ella, con firme fe en el Sutra del Loto. Al mismo tiempo, él le garantiza un fácil parto, afirmando que el niño por nacer heredará la semilla de la propagación del Sutra del Loto. Finaliza la carta expresando su inmensa alegría por la inminencia del nacimiento del bebé de Nichigen-nyo.
Efectivamente, el 8 de mayo, al día siguiente de recibir la carta, Nichigen-nyo dio a luz a una niña. La pareja había deseado tener hijos durante largo tiempo pero no lo había logrado aún. Shijô Kingo ya tenía cuarenta años cuando nació ésta, su primera hija (la segunda, llamada Kyoo, nació un año después) y, debido a esto, es lícito suponer que esta primera niña era especialmente preciosa para el matrimonio. Shijô Kingo inmediatamente informó acerca del exitoso parto al Daishonin, quien a su vez envió una carta de felicitaciones, gosho conocido como el "El nacimiento de Tsukimaro".
Junto a la noticia del nacimiento, Nichigen-nyo le rogó al Daishonin que le otorgara un nombre a la recién nacida, y el Daishonin gustosamente la nombró Tsukimaro, "niña de luna llena", sintiéndose tan feliz como si hubiera nacido su propia hija, ya que él había orado largamente por el bienestar y felicidad de Nichigen-nyo.
Como era de esperar, Nichigen-nyo se había ido inquietando y poniendo nerviosa paulatinamente a medida que se aproximaba el momento del parto de su primer hijo. Y así fue que solicitó al Daishonin que le preparara un agente místico llamado gohifu de manera que la ayudara a parir fácilmente. El Daishonin se lo envió inmediatamente a través de Ben Ajari Nisshô, su primer converso entre el clero, junto a esta carta de aliento. En ella, el Daishonin prescribe a Nichigen-nyo que tome el gohifu que él especialmente preparó para ella, con firme fe en el Sutra del Loto. Al mismo tiempo, él le garantiza un fácil parto, afirmando que el niño por nacer heredará la semilla de la propagación del Sutra del Loto. Finaliza la carta expresando su inmensa alegría por la inminencia del nacimiento del bebé de Nichigen-nyo.
Efectivamente, el 8 de mayo, al día siguiente de recibir la carta, Nichigen-nyo dio a luz a una niña. La pareja había deseado tener hijos durante largo tiempo pero no lo había logrado aún. Shijô Kingo ya tenía cuarenta años cuando nació ésta, su primera hija (la segunda, llamada Kyoo, nació un año después) y, debido a esto, es lícito suponer que esta primera niña era especialmente preciosa para el matrimonio. Shijô Kingo inmediatamente informó acerca del exitoso parto al Daishonin, quien a su vez envió una carta de felicitaciones, gosho conocido como el "El nacimiento de Tsukimaro".
Junto a la noticia del nacimiento, Nichigen-nyo le rogó al Daishonin que le otorgara un nombre a la recién nacida, y el Daishonin gustosamente la nombró Tsukimaro, "niña de luna llena", sintiéndose tan feliz como si hubiera nacido su propia hija, ya que él había orado largamente por el bienestar y felicidad de Nichigen-nyo.
---oOo---
Fácil parto de un niño de buena
fortuna1
Gosho Zenshu, pág. 1109
The Major Writings of Nichiren Daishonin, vol. 4, pág. 87
(Trad. E.C.)
The Major Writings of Nichiren Daishonin, vol. 4, pág. 87
(Trad. E.C.)
Me he enterado de
que pronto dará usted a luz. En cumplimiento de su pedido del gohifu 2 para un
fácil parto, he preparado uno siguiendo las enseñanzas que he heredado. No
obstante, para poder recibir sus beneficios, usted debe poseer una fe firme. Aún
una medicina de rara virtud será poco eficaz si se le añade veneno. ¿Qué
utilidad tendrá una espada en las manos de un cobarde?
Por sobre todas las cosas, tanto usted como su esposo son devotos del Sutra del Loto. Seguramente usted dará a luz la joya de un niño que llevará consigo la semilla de la propagación del Sutra del Loto. ¡La felicito de todo corazón! El niño heredará tanto el aspecto físico como el espiritual de ustedes dos, ¿cómo podría entonces usted sufrir un parto prolongado? El bebé seguramente nacerá fácilmente. Si usted toma este gohifu, entonces no puede haber duda alguna de ello. La oscuridad desaparece cuando encendemos una lámpara, y el agua lodosa se aclara cuando la luna brilla sobre ella.
¿Existe algo más brillante que el sol y la luna? ¿Existe algo más puro que la flor de loto? El Sutra del Loto es el sol y la luna es la flor de loto. Por lo tanto, se lo llama Myoho-renge-kyo (el Sutra de la Flor de Loto de la Ley Mística). Nichiren es también como el sol y la luna, y también como la flor de loto.
Si el agua de la propia fe está clara, la luna de beneficios proyectará su reflejo sobre ella y, sin duda alguna, la protegerá. Usted tiene un parto fácil asegurado. Un pasaje del Sutra del Loto afirma: "Una maravillosa Ley como ésta...,"3 y otro pasaje dice: "Mediante un fácil parto darán a luz un niño de buena fortuna."4 He explicado detalladamente a Benkô5 acerca de las instrucciones transmitidas oralmente acerca del gohifu. Por tanto, Benkô es el enviado del Buda.6 Sea honesta en su fe.
La diosa del sol Amaterasu Ômikami entregó como presente una gema al dios de la tormenta Susanoo no Mikoto,7 quien a cambio convirtió la gema en un varón recién nacido. Por esta causa, ella consideró al niño como su propio hijo y lo llamó Masaya Akatsu8 ("Verdaderamente yo conquisto"). Debido a que yo, Nichiren, he provisto a su niño con la simiente de un parto fácil, el niño será como si fuera yo mismo. El Sutra del Loto afirma que existe "una preciosa gema cuyo valor es equivalente al de un sistema planetario"9 y también proclama: "Hemos obtenido la suprema guirnalda de joyas sin siquiera esperarla."10 El Buda Shakyamuni declara: "Los seres vivientes del mundo triple son todos mis hijos."11 Mi intención también concuerda exactamente con la que el Buda expresó en estos pasajes. ¡Cuan feliz y cuan auspicioso es el inminente nacimiento de su hijo! Le escribiré en otra ocasión.
Por sobre todas las cosas, tanto usted como su esposo son devotos del Sutra del Loto. Seguramente usted dará a luz la joya de un niño que llevará consigo la semilla de la propagación del Sutra del Loto. ¡La felicito de todo corazón! El niño heredará tanto el aspecto físico como el espiritual de ustedes dos, ¿cómo podría entonces usted sufrir un parto prolongado? El bebé seguramente nacerá fácilmente. Si usted toma este gohifu, entonces no puede haber duda alguna de ello. La oscuridad desaparece cuando encendemos una lámpara, y el agua lodosa se aclara cuando la luna brilla sobre ella.
¿Existe algo más brillante que el sol y la luna? ¿Existe algo más puro que la flor de loto? El Sutra del Loto es el sol y la luna es la flor de loto. Por lo tanto, se lo llama Myoho-renge-kyo (el Sutra de la Flor de Loto de la Ley Mística). Nichiren es también como el sol y la luna, y también como la flor de loto.
Si el agua de la propia fe está clara, la luna de beneficios proyectará su reflejo sobre ella y, sin duda alguna, la protegerá. Usted tiene un parto fácil asegurado. Un pasaje del Sutra del Loto afirma: "Una maravillosa Ley como ésta...,"3 y otro pasaje dice: "Mediante un fácil parto darán a luz un niño de buena fortuna."4 He explicado detalladamente a Benkô5 acerca de las instrucciones transmitidas oralmente acerca del gohifu. Por tanto, Benkô es el enviado del Buda.6 Sea honesta en su fe.
La diosa del sol Amaterasu Ômikami entregó como presente una gema al dios de la tormenta Susanoo no Mikoto,7 quien a cambio convirtió la gema en un varón recién nacido. Por esta causa, ella consideró al niño como su propio hijo y lo llamó Masaya Akatsu8 ("Verdaderamente yo conquisto"). Debido a que yo, Nichiren, he provisto a su niño con la simiente de un parto fácil, el niño será como si fuera yo mismo. El Sutra del Loto afirma que existe "una preciosa gema cuyo valor es equivalente al de un sistema planetario"9 y también proclama: "Hemos obtenido la suprema guirnalda de joyas sin siquiera esperarla."10 El Buda Shakyamuni declara: "Los seres vivientes del mundo triple son todos mis hijos."11 Mi intención también concuerda exactamente con la que el Buda expresó en estos pasajes. ¡Cuan feliz y cuan auspicioso es el inminente nacimiento de su hijo! Le escribiré en otra ocasión.
Respetuosamente,
Nichiren
Séptimo día del quinto mes
en el octavo año de Bun´ei (1271).
NOTAS:
1 En jap.
fukushi: "niño de buena fortuna".
2 Gohifu: una sustancia con poderes
curativos prescrita especialmente dentro del budismo de Nichiren
Daishonin.
3 Sutra del Loto, Cap. 2
4 Sutra del Loto, Cap. 19
5
Benkô (1221-1323): Ben Ajari Nisshô, uno de los seis discípulos principales de
Nichiren Daishonin, quien fue el primero en convertirse dentro de los bonzos de
otras sectas. Habiendo nacido en la provincia de Shimôsa, primero estudió la
doctrina Tendai en el Monte Hiei pero, al enterarse de que el Daishonin estaba
propagando sus enseñanzas en Kamakura, fue a visitarlo a Matsubagayatsu y se
convirtió en su discípulo.
6 En el gosho original, Nichiren Daishonin cita
el texto de un pasaje del capítulo 10 (Hosshi) del Sutra del Loto que dice: "Si
existe alguien, sea hombre o mujer, que secretamente enseña a una persona aunque
más no fuera una sola frase del Sutra del Loto, considérenlo entonces como el
enviado del Buda."
7 Susanoo no Mikoto: Dentro de la mitología japonesa, un
indisciplinado dios de la tormenta, hermano menor de Amaterasu Ômikami.
8
Masaya Akatsu: Una deidad nacida de la humedad de la respiración de Susanoo
luego de que el dios de la tormenta mordiera un collar que recibiera de la diosa
del sol. Esta historia aparece en el Kojiki ("Registro de Antiguos
Acontecimientos") y otras fuentes.
9 Sutra del Loto, cap. 12
10 Sutra del
Loto, cap. 4
11 Sutra del Loto, cap. 3
No hay comentarios:
Publicar un comentario