Los
bodhisattvas del Hinayana dedicaron a sus practica tres asamkhyas de kalpas, y,
en el pasado, los bodhisattvas de la enseñanza de conexion mantuvieron su
practica durante kalpas numerosos como las partículas de polvo. Los
bodhisattvas de la enseñanza específica conocieron miriadas de kotis de kalpas
del pasado, en cada una de las etapas de su práctica.
En
la enseñanza teórica del Sutra del Loto, el budha shakyamuni se refirió a un
pasado que abarca kalpas numerosos como las partículas de polvo de un gran
sistema planetario. Esta enseñanza superaba a todas las anteriores que había
expuesto en su vida de prédica. Pero además, en la enseñanza esencial del
Sutra, el Budha hablo de un pasado que abarcaba kalpas numerosos como las
partículas de polvo de incontables sistemas planetarios, menciono la totalidad
de kalpas transcurridos he hizo pronunciamientos sobre cuestiones referidas a
incontables kalpas futuros.
A
partir de lo dicho, se ve con naturalidad que en la naturaleza intrínseca de
los venerables existe la capacidad de comprender exhaustivamente el pasado y el
futuro. El budha Shakyamuni, señor de las enseñanzas, predijo con exactitud el
futuro cercano cuando anuncio que ingresaría en el nirvana al cabo de tres
meses.
¿Puede
haber alguna duda, entonces, sobre lo que predijo para el futuro distante,
cuando vaticinó que el Sutra del Loto se propagaría en otras tierras
ampliamente, en el último periodo de quinientos años posterior a su muerte? Con
semejante percepción, es posible ver el distante futuro con sólo mirar lo
cercano e inmediato; uno puede inferir lo que sucederá con solo observar lo que
existe en el presente. Este es el significado de <el pasaje del Sutra del
Loto que dice:
"Esta
realidad consiste en> apariencia <...> y su coherencia del principio
al fin>.
¿A
quien debería reconocerse como devoto del Sutra del Loto en el último periodo
de quinientos años? Todavía no confió en mi propia sabiduría, pero como la
rebelión y la invasión que predije se han vuelto realidad, debo fiarme de ella.
Y no lo digo para impresionar a los demás.
¡
Sépanlo, discípulos míos! Soy el devoto del Sutra del Loto. Ya que sigo los
pasos del bodhisattva Jamás Despreciar, y a los que me denigren y calumnien, la
cabeza se les partirá en siete pedazos, mientras que aquellos que crean en mí
acumularan una fortuna tan inmensa como el monte Sereno y Brillante.
Pregunta:
¿Como es que aun no se le ha partido la cabeza en siete pedazos a los que
hablaron mal de usted?
Respuesta:
Desde tiempos remotos, de todos aquellos que difamaron a otros venerables que
no eran el Budha, solo a uno o dos se le partió la cabeza como retribución. La
grave falta de calumniar a Nichiren no se limita, de ningún modo, a una o dos
personas. De hecho, a todo el pueblo de Japón se le ha partido la cabeza, por
actuar contra Nichiren. ¿Que otra cosa cree usted que provoco el gran terremoto
de la era Shoka y el inmenso cometa de la era Bunéi?
Yo,
Nichiren, soy el venerable más prominente de todo Jambudvipa. No obstante,
desde el gobernante hasta la gente común, todos me desprecian y calumnian, y me
han atacado con varas y palos, y hasta me han condenado a exilio. Por eso
Brhama, Shakra, las deidades del Sol y la Luna y los cuatro reyes celestiales
han incitado a un país vecino a castigar nuestra nación. Esto aparece
claramente en el sutra de la gran compilación y en el sutra de los reyes
benevolentes, en el sutra nirvana y en el Sutra del Loto. Aunque se eleven diez
mil plegarias, si el pueblo no presta oído a mis palabras, es seguro que el
país sufrirá lo que ya ha sucedido en Iki y Tsushima.
Discípulos
míos, crean en lo que digo y observen lo que sucede. No es que estas cosas
ocurran por que yo mismo soy digno de respeto, sino por que el poder del Sutra
del Loto es supremo. Si hablo de mí mismo en términos elogiosos, la gente
pensará que soy altanero; pero si me humillo ante los demás, el pueblo
despreciara el Sutra. Cuando mas alto es el pino, más larga es la glicina que
prende de él. Cuanto más profunda es la fuente, más larga es la corriente que
brota de ella. ¡Que buena fortuna!¡Y que alegría! En esta tierra impura, soy el
único que siente deleite y felicidad.
NICHIREN
Extraido de "Los escritos de Nichiren Daishonin"-pág 672-S.G.I
No hay comentarios:
Publicar un comentario